سلام به دوستان.
بر مبنای پیشنهاد جانشین خوب
انجمن قرار شد تا تکالیف از این به بعد در دو سطح (راحت: بخش اول و نه چندان راحت:
بخش دوم) ارائه بشه تا از دوستان هر کس در هر بخشی که دوست داشت کار کنه. اگر کسی
بخواد در هر دو سطح ترجمه خودش رو بنویسه هم مانعی نداره.
از فارسی به انگلیسی
برگردانید.
بخش اول
سلام. شما کجایی هستی؟
سلام. من ایرانی هستم.
شما چی؟
من هلندی هستم.
شما چند سالته؟
29 سال.
اینجا درس میخوانی؟
نه برای کار اومدم.
شما میدونی نزدیکترین بانک
کجاست؟
بله، از اینجا مستقیم برو و
بپیچ سمت چپ، ساختمان بزرگ قرمزی رو میبینی که بانک در طبقه همکف ِ اون هست.
خیلی ممنونم.
خواهش میکنم.
خداحافظ.
بخش دوم
(از فعل charge چگونه استفاده کنیم؟)
من همش یه سیب برداشتم او آنرا دو هزار تومان پای من حساب کرد.
فکر کردم بستنی رایگان بود (اما) دو هزار تومان پام حساب شد!
وقتی شاخهای بز (نر) را دست زدم به من حمله ور شد و مجبور
شدم برم تو ماشین.
کوشش کرد تا ماشین را روشن کند ولی باطری شارژش تمام شده
بود .
به قتل آقای پوینده متهم شده
بود و بعد از یکسال نهایتا به اعدام با طناب دار محکوم شد.
(استفاده از used to و get used)
به نگاه کردن ادامه بده به آن عادت خواهی کرد
اصلا ماهی گیری میری؟
نه، دیگه نه، قبلا خیلی ماهی گیری میرفتم.
اون همیشه حالت سرزنش در اظهاراتش داره.
بذار اینکار رو بکنه من به آن عادت کرده ام.