بسم رب الحسین
ان الحسین مصباح الهدی و سفینة النجاة
*******************************
سلام
شاه شوریده سران شما که خوب ترجمه میکنی چرا نمیخوای بیای؟؟؟چرا منو عصبانی میکنید؟؟؟چرا هیچ کس نمیاد انجمن زبان؟؟؟من با این وضعم اومدم و اون وقت شما نمیای...
هر جور راحتید...خوشحال شده بودم که یه نفر دیگه به انجمن اضافه شده...
ریسرچر عزیز من جواب ها رو دارم فقط منتظر حضور سایر دوستان هم بودم که بیان و شرکت کنن...
حالا که اینقدر عجله دارید مینویسمش...
اول ترجمه خودم رو میذارم:
چیزی وجود داره در هنرمندان که جذب میشوند به خانم ها!!!!
کلمات تند/زننده زخمهایی ایجاد میکنند که جراحان میتوانند شفا بدهند(فقط جراحان)
او میتواند خلاصه کند کلمات زیادی را به نظرات و عقاید کوتاه ....تا کنون من دیده ام
واضح صحبت کن،اگر اصلا صحبت میکنی بتراش هر کلمه ای رو قبل از اینکه از دهنت بیفته بیرون(قبل از اینکه اداشون کنی)
اینم ترجمه صحیح:
در هنرمندان چیزی هست که به دل خانم ها مینشیند.
کلمات تند و نیش دار زخم هایی به وجود می آورد که جراحان قادر به التیام آنها نخواهد بود.
کسی را تاکنون مانند او ندیده ام که بتواند کوچکترین نظریات هر انسانی را با بیشترین کلمات بیان کند!!!!!
(پر واضحه که این ترجمه غلطه من فکر میکنم،به نظر من میشه کسی را تاکنون مانند او ندیده ام که بتواند بیشترین کلمات رو در کوچکترین نظریات خلاصه کند/ بیان کند)
هرگاه صحبت میکنی واضح صحبت کن و قبل از اینکه کلمه ای از دهانت خارج شود آنرا سبک و سنگین کن
اگر میخواستم جملاتی رو بنویسم و که خودم تونسته باشم به راحتی معنیش کنم خوب مسلما سایر دوستان هم میتونستند جملاتی رو نوشتم که لااقل از ترجمه کردنش یه چیزی یاد بگیریم...
**سلام بر حسین**