بسم الله الرحمن الرحیم
مهدی سحابی با ترجمه رمان «در جست و جوى زمان از دست رفته» اثر مارسل پروست، در ایران به شهرت رسید.
مهدى سحابى، مترجم آثار معروف تاریخ ادبیات جهان، مجسمه ساز و نقاش ایرانى یکشنبه شب بر اثر ایست قلبى در شهر پاریس درگذشت.
آقاى سحابى متولد سال ۱۳۲۲ در شهر قزوین بود و هنگام مرگ ۶۶ سال سن داشت.
وى با ترجمه رمان «در جست و جوى زمان از دست رفته» اثر مارسل پروست، در ایران به شهرت رسید.
آقاى سحابى، براى ترجمه این رمان هفت جلدى كه شاهكار بزرگ این نویسنده فرانسوی است نزدیك به ۱۱ سال وقت صرف كرد كه مجموعه این اثر در هشت جلد از سوى نشر مركز در تهران به چاپ رسیده است.
مهدى سحابى دوران دبستان و دبیرستان خود را در تهران به پایان رساند و براى تحصیل در رشته نقاشى به دانشكده هنرهاى زیباى دانشگاه تهران رفت ولى درس خود را ناتمام گذاشت و براى تحصیل در رشته كارگردانى سینما به ایتالیا رفت و در آكادمى هنرهاى زیباى «رم» مشغول به تحصیل شد. اما این دوره را نیز ناتمام گذاشت.
وى سابقه كار روزنامه نگارى را نیز در كارنامه خود داشت و در سال ۱۳۵۱ همكارى خود را با روزنامه كیهان به عنوان مترجم زبان هاى فرانسه و ایتالیایى آغاز كرد ولى در سال ۵۸ این شغل را ترك كرد و از سال ۱۳۶۰ به صورت تمام وقت به عنوان مترجم آثار ادبى فعالیت هاى نوشتارى خود را دنبال كرد.
علاوه بر ترجمه رمان «زمان از دست رفته»، برگردان فارسى «مرگ قسطى» اثر لویى فردینان سلین، «مادام بوارى» نوشته گوستاو فلوبر و «درخت بارون نشین» اثر ایتالو كالینو از دیگر آثار مهدى سحابى است كه طى سه دهه گذشته در ایران منتشر شده است.
وى همچنین دو اثر از سلمان رشدى با نام هاى «شرم» و «بچه هاى نیمه شب» به فارسى ترجمه كرد كه نخستین كتاب، در دوره پنجم كتاب سال جمهورى اسلامى ایران از طرف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى به عنوان كتاب سال برگزیده شد.
مهدى سحابى در ۲۸ سال گذشته علاوه بر كار ترجمه، علاقه خود به نقاشى را نیز دنبال كرد و همچنین به خلق آثار تجسمى پرداخت كه مجموعه كارهاى او در چندین نمایشگاه در ایران و جهان با مضمون صورتك هاى متعدد انسانى به نمایش در آمد.
وی ساکن فرانسه بود و هر چند وقت یکبار برای برپایی نمایشگاه های خود و چاپ آثارش به ایران سفر می کرد.
روحش شاد.