دوستان گلم
در این تاپیک هر بار کلمه ای فارسی می نویسم
و کاربرای عزیز از نفاط مختلف ایران اونو به گویش های خوشون ترجمه می کنن
حتی میشه از ضرب المثل های دیار گوناگون هم استفاده کرد.
کل آیتم ها 99
خب منتقلش کن اونور.من نمیدونستم اونم هست.انتقال بده.ممنون
Into the sorrow of the night Through the valley of dark dispair Across the black sea of iniquity Where the wind is the cry of the suffering There came a glorious saving light The light of eternal peace Jesus Christ, the King of Kings.
...*.*.*.*.*.,وبلاگ من در تبیان.*.*.*.*.*...
انتقال تو کارمون نیست عزیز
یه بار دیگه زحمت بکش همین شعرو اونجا به معرض دید بذار
البتتتتتته با ترجمه ی فارسی
لطفا
امشب شام چی داریم؟
مازندرانی:امشو به فتح ا و سکون م شامچچی به کسر چدارمبی؟ به کسر ر و سکون م
لهجه های دیگرشاید بعد از امتحان
«بو گِئجَه شاما نَمَنَه واریمیز؟!»یا«بو گئجه شام نمنه دی؟»بو = اینگئجه = شبشاما = برای شامنمنه = چی، چه چیزیوار = هستواریمیز = داریمدی = هست
ممنونم شاهین جانمنتظر آذر خانم و لهجه قزوینی هم هستیم
سلام .معنی هیدینجی بور یعنی چی ؟
اگه مازنی هست كه درستش اینه: همنتی بورهمنتی به فتح ه به كسر م به معنی همینجوریبور به معنی برواگر با لحن خشن باشه:به كسی می گن اینو كه كار خوبی انجام نداده و باید تا مدتی از جلوی چشم دور باشهاگر با لحن آروم باشه یعنی به راهت ادامه بده همین راه درسته