باسلام چند روز پیش تو یه مجله ای یه مطلب جالبی دیدم. دوست داشتم برا شما هم بزارمش.چندتا جمله ی فارسی که مترادف انگلیسیش نوشته شده.شاید یه روزی رفتین خارج به دردتون خورد............
*جونمو به لبم رسوندی............you brought my life up to my lip..
*تو سری خور.......................in side head eater!!
*زده به سرم........................its hit my head.
*گربه کوره.........................blind cat!!
*سرم سوت کشید...................my head whistled
*پدرم درامد پدر توراهم در می آورم....my father came out and i will take out your father!
*مرده شورتو ببرن...............may they take away your dead washer!
*ارواح شکمت...................ghosts of your stomaoh
*خرش از پل گذشت............his donkey passed the bridge
*پدر سوخته.....................burnt father!
*هنوز دهنش بوی شیر میده....this mouth still smells like milk
*چشمت کور...................i hope your eges go blind