• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
انجمن ها > انجمن انگليسي > صفحه اول بحث
لطفا در سایت شناسائی شوید!
انگليسي (بازدید: 2280)
يکشنبه 16/4/1387 - 0:38 -0 تشکر 46745
مکالمات روزمره در محاورات پزشکی 140 جمله

1-     میخواهم وقت بگیرم  

I would like to make an appointment. 
2-   این علائم را پیش از این هم داشته ام. I had these symptoms before.
 
3- نسبت به پنی سیلین حساسیت دارم 
I am allergic to penicillin 
4- به نوار چسب  (چسب زخم) حساست دارم. I am allergic to adhesive plaster.
 
5- حق ویزیت چقدر است؟ What are the fees?
 
6- تشخیص بیماری چیست؟ آیا جدی است؟ What is the diagnostic? Is it serious?
 
7- هر چند وقت باید پانسمان را عوض كنم؟ How often do I need to change the dressing.
 
8- كی باید برای معاینه مجدد باز گردم؟ When do I return for checkups?
 
9- چگونه باید این دارو را بخورم؟ How do I take this medication?
 
10- چه مدت باید این درمان را ادامه دهم؟ How long I should follow this treatment?
 
11- آیا باید وقت مجدد بگیرم؟ Do I have to make another appointment?
 
12- ممكن است خانواده من را مطلع سازید (مثلا بعد از بستری شدن). Can you please contact my family?
 
13- آیا درد دارید؟ Are you in pain?
 
14- آیا برای این حالت پیش از این درمان شده اید. Have you been treated for this condition before?
 
15- آیا امروز اجابت مزاج داشته اید؟ Have you had a bowel movement?
 
16- آیا بیماری فشار خون دارید؟ Do you have high blood pressure?
 
17- آیا برای این بیماری عكس هم گرفته اید؟ Have you ever had an X-ray for this disease?
 
18- برای (ارائه به) بیمه به گواهی پزشكی نیاز دارم. I need a medical certification for insurance.
 
19- باید از خونتان نمونه برداری كنید. 
You need to take a blood sample. 
20- باید آمپول بزنید. You need to get an injection.
 
21- بگذارید درجه حرارتان را بگیرم. Let me take your temperature.
 
22- بگذارید نبضتان را بگیرم. Let me take your puls.
 
23- باید پزشك متخصص قلب شما را معاینه كند. You need to be checked by a heart specialist.
 
24- لطفا این فرم پذیرش را پر كنید. Please fill out this admission form.
 
25- این دستوراتی است كه بعد از ترخیص باید مراعات كنید. Here are the instructions you need to follow after your discharge.
 
26- بدون اینكه پرستار را مطلع كنید نباید از تختتان بلند شوید. You must not leave your bed without informing the nurse.
 
27- شركت بیمه درمانی شما كدام است. What health insurance do you have?
 
28- كدام یك از اعضاء خانواده شما به این بیماری مبتلا هستند. Which of your family member are infected with this disease?
 
29- در سوابق خانوادگی شما آیا بیماری ارثی ای وجود دارد. Do you have a genetic disease in youe family history?
 
30- این یك بیماری انگلی است. This is a parasitic disease.
 
31- لطفا جواب آزمایشتان را به من بدهید. Let me have your laboratory tests.
 
32- جدول واكسیناسیون فرزندتان را به من بدهید. Show me the vaccination record of youe child.
 
33- آیا درد شما دائمی است یا متناوب است (گه گاه ول میكند و باز میگیرد). 33- Is the pain steady or intermittent?
 
34- درد قولنج دارم. I have a crampy pain.
 
35- محل دقیق درد را نشان دهید. Point to the exact place.
 
36- آیا عوارض هم وجود دارد؟ Are there ant side effects?
 
37- لطفا این نسخه را بپیچید. Please make up this prescription.
 
38- اثر دارو از كی شروع خواهد شد؟When will the medication start to work?
 
39- من بیماری قند دارم. I am a diabetic.
 
40- شما دچار مسمومیت غذائی شده اید. You have a food poisoning problem.
 
41- برای اسهال / یبوست دارو میخواهم. I need a medication for diarrhea / constipation.
 
42- دستم تاول زده است. There is a blister on my hand.
 
43- پوست تنم دچار خشكیدگی شدیدی شده است. Ther is a serious dehydration in my skin.
 
44- پاشنه پایم میخچه دارد. There are some corns in my sole.
 
45- داروئی برای سرفه های خشك میخواهم. I need a medication for a dry coughing.
 
46- داروئی برای سرفه های همراه با اخلاط میخواهم. I need a medication for a productive coughing.
 
47- پمادی برای گزیدگی حشره (پشه) میخواهم. I need an ointment for an insect bite.
 
48- دچار سوء هاضمه شده ام. I have indigestion.
 
49- شبها از بی خوابی رنج می برم. I suffer from insomnia at nights.
 
50- تنم خارش دارد. 

My skin is itching.

ادامه دارد.....

يکشنبه 16/4/1387 - 20:35 - 0 تشکر 46874

In the name of Allah
Hi
. These sentences are really interesting
Thank you

 

آرامش آن است كه بدانی در هر گام دستهای تو در دستان خداست 

لحظه هایت آرام  

يکشنبه 16/4/1387 - 23:3 - 0 تشکر 46896

51- بیماری سفر دارم (هنگام مسافرت حال تهوع به من دست میدهد). I have motion sickness.
52- پایم رگ به رگ شده است. My leg has sprained.
53- این پماد روی محل بمالید. Apply this ointment to the effected area.
54- بیش از مقدار دستور داده شده استفاده نكنید. Do not take more than the prescribes dose.
55- این دارو را تا آخر دو مرتبه در روز بخورید. Take his medication tow times a day untill the supply is finished.
56- این قطره را در روز دو بار در چشمتان بچكانید. Instill the drops into your eyes to times a day.
57- از وقتی كه دارویم تمام شده ادامه درمان را متوقف كرده ام. I stopped following the treatmen scince the supply ran out.
58- نمیتوانسم قرص را قورت بدهم. I could not swallow the pills.
59- چون از اثرات جانبی احتمالی نگران بودم خوردن دارو را متوقف كردم. I stpped taking the drug scince I was worried about possible side effects.
60- از لحاظ بینائی مشكل دارم. I have problem with my eyesight.
61- آیا میتوانم روزه بگیرم. Can I fast at this time.
62- باید به من اجازه داده شود كه در مواقع مشخص نماز بخوانم. I must be allowed to pray at specific times.
63- شما باید تحت عمل جراحی قرار بگیرید. You ought to have an operation.
64- (در بیمارستان) خواهشمندم سر تخت را بالا بیاورید. Please raise the head of the bed.
65- لطفا كركره ها را ببندید. Please close the shutters.
66- اگر میشود پرده ها را بكشید. Please close the cutrain, if possible.
67- آیا میتوانید اشیاء قیمتی من را در محل امنی قرار دهید؟ Could you please put my valuables into a locked safe.
68- چند وقت است كه این حالت را دارید؟How long have you felt this way?
69- آیا دوست دارید با كسی از طرف شما تماس بگیریم؟ Do you want us to contact one of you?
70- آیا میتوانید زانوهایتان را خم كنید؟ Can you bend your knees?
71- آیا احساس خواب آلودگی میكنید؟ Are you drowsy.
72- آیا حال تهوع دارید. Are you nauseated
73- سرم گیج میرود. I am dizzy.
74- آخرین عادت ماهیانه تان كی بوده است؟ When was your last period?
75- شما باید به بخش مراقبتهای ویژه منتقل شوید. You will need to be transferred to the intensive care unit.
76- آیا دخانیات مصرف میكنید؟ Do you smoke?
77- الان بخیه میزنم. I am going to put in stitches.
78- بخیه ها باید هفته دیگر برداشته شوند. The stitches should be removed in a week.
79- شما باید از كمپرس آب سرد استفاده كنید. You need to apply cold compresses.
80- قبل از عكس باید از یك ملین استفاده كنید. You have to take a laxative bofre to x-rate.
81- خواهش میكنم دراز بكشید. Please lie down.
82- نفس عمیق بكشید و آن را نگه دارید سپس خارج كنید. Take a deep breath and hold it then let the breath out.
83- منتظر باشید تا صدایتان بزنیم. Please wait until we call you.
84- آیا باید همین الان عمل بشوم. Must I have the operation right away?.
85- آیا عمل میتواند به تاخیر بیافتد؟ Can the operation wait?
86- لازم است كه به منظور رضایت دادن به اینكه عمل شوید اینجا را امضاء كنید. You need to sign a consent form for the operation.
87- آیا از بیماریهائی مانند ناراحتی قلبی و یا اختلال تنفس رنج میبرید؟ Do you suffer from any illness such as heart disease or a pulmonary disorder?
88- احساس بی قراری شدیدی دارم. I feel an extreme agitation.
89- آیا در خانواده شما كسی بود كه با داروی بی هوشی واكنشی (نامطلوب) داشته باشد؟ Has anyone in your family ever had a reaction to an anesthetic?
90- بعد از تزریق نباید به تنهائی بلند شوید. You must not get on your own after the injection.
91- جراحی شما به صورت بی حسی موضعی انجام میشود. Your operation will be with a local anesthetic
92- میخواهم یك نفر به من یاد بدهد كه چگونه با چوب زیر بغل راه بروم. I would like someone to shoe me how to walk with crutches.
93- كی میتوانم فعالیتهای معمولی خود را از سر بگیرم؟ When can I resume my normal activities.
94- چه احتیاطهائی را باید انجام دهم؟ What precautions must I take?.
95- بتدریج فعالیتهایتان را به صورتی كه تذكر داده شد افزایش دهید. Gradually increase your activities as instructed.
96- از بالا رفتن غیر ضروری از پله ها اجتناب كنید. Avoid climbing unnecessary stairs.
97- از ورزش زیاد (فعالیت زیاد) اجتناب كنید. Avoid overexertion
98- اگر سوالی داشتید تردید به خود راه ندهید. از ما سوال كنید. Don"t hesitate to call us if you have any question.
99- با چه وسیله ای به منزل بر میگرید. How are you travelling home.
100- زخم محل عملم (برش) متورم است.

ادامه دارد.....

يکشنبه 16/4/1387 - 23:6 - 0 تشکر 46897

My incision is swollen.

101- زخم محل عملم (برش) ترشحات چركی دارد. My incision is oozing pus.
102- اشتها ندارم. I have no appetite.
103- احساس افسردگی میكنم I am feeling depressed.
104- از سوزن و سرنگ مشترك استفاده نكنید. Do not share syringes and needles.
105- ضمن پرستاری از یك بیمار مبتلا به ایدز خراش برداشتم. I Pricked myself while caring for an AIDS patient.
106- چه مدت طول خواهد كشید كه خون از نظر ایدز مثبت شود. How long does it take to become HIV positive.
107- احتمال اینكه بیماری در من ظاهر شود چقدر است؟ What chance I have of developing the illness.
108- نمیدانم تا چه مدت از عهده خودم بر می آیم (كه كارهایم را خودم انجام دهم) I wonder how long I can manage myself.
109- به كمكهای عاطفی احتیاج دارم (مثلا چون روحیه ام ضعیف شده) I need emotional support.
110- شما دچار عفونت ریوی شده اید. You have a lung infection.
111- چگونه از این دستگاه بخور استفاده كنم؟ How to use this inhaler?
112- بینی ام گرفته است. I have a stuffy nosy.
113- بینی ام آبریزی دارد. I have a runny nose.
114- بثورات پوستی دارم. I have a rash (in my skin).
115- در قفسه سینه ام احساس فشار میكنم. I have a tightness in my chest.
116- اولین بار كی متوجه شدید كه این حالت را دارید؟ When did you first notice this condition?
117- برای پیشگیری از حملات بعدی (مانند حمله آسم) باید از یك اسپری استفاده كنید. To prevent further attacks you need to use an aerosol spray
118- شما باید در بیمارستان بستری شوید. You need to be admitted to hospital.
119- برای شستشو باید از صابونهای ملایم استفاده کنید (بوی تند نداشته باشند). You should use a mild soap when washing your skin.
120- ورزشهایتان را باید ادامه دهید. You should continue to your exercises.
121- از درد ناحیۀ قفسۀ سینه رنج میبرم. I am suffering from a chest pain.
122- متوجه شده ام که هنگام ورزش نفسم تنگ میشود. I have noticed that I am short of breath when I exercise.
123- آیا با قطع ورزش تنگی نفستان از بین می رود؟ Is your shortness of breath relieved by stopping exercise?
124- دستها و پاهایم ورم کرده اند. My hands and feet are swollen.
125- وزنم کم / زیاد شده است. I have lost / gain weight.
126- درد تیر کشنده ای در گردنم وجود دارد. There is a radiating pain in my neck.
127- آیا متوجه شده اید که ضربانی در ناحیه گردن احساس کنید. Have you noticed that you feel throbbing in your neck?
128- آیا متوجه شده اید که اخلاط خونی داشته باشید؟ Have you noticed any cough up blood?
129- احساس خستگی بیش از حد داردم. I feel an excessive fatigue.
130- گویا نبضم سریع میزند. As if I have a rapid pulse.
131- برای کند کردن ضربان قلبتان باید این دارو را مصرف کنید. You should take this medication to slow down your heart rate.
132- ضربان قلبم نا منظم است. I have an irregular pulse
133- میخواهم دندانم را جرم گیری کنم. I would like to have my teeth scaled (cleaned).
134- دندانم کرم خورده است. I have a chipped tooth.
135- پر شدگی دندانم افتاده است. I lost a filling.
136- هنگامی که روی دندان فشار وارد میشود دردش بیشتر میگردد. The pain is worse when the tooth is pressed on.
137- لطفا وضع کلی سلامت جسمی اتان را به من بگوئید. Please tell me about your general state of health.
138- دندانتان باید کشیده شود. Your tooth needs to be extracted.
139- آیا دندانتان نسبت به سرما حساس است. Is your teeth sensitive to cold?
140- تف کنید و دهانتان را بشوئید. Spit and rinse out your mouth.

چهارشنبه 19/4/1387 - 3:58 - 0 تشکر 47149

جزیره آرام عزیز ممنونم. جدا کاربردی و خوب هستند. از سایتی استخراج کردید یا از نوشته ای تایپ کردید؟ بهرحال تشکر از زحمتی که کشیدید و جملات خوبی که ارائه کردید. خوشحالیم که شما در بینمون هستید.


برو به انجمن
انجمن فعال در هفته گذشته
مدیر فعال در هفته گذشته
آخرین مطالب
  • آلبوم تصاویر بازدید از کلیسای جلفای...
    آلبوم تصاویر بازدید اعضای انجمن نصف جهان از کلیسای جلفای اصفهان.
  • بازدید از زیباترین کلیسای جلفای اصفهان
    جمعی از کاربران انجمن نصف جهان، در روز 27 مردادماه با همکاری دفتر تبیان اصفهان، بازدیدی را از کلیسای وانک، به عمل آورده‌اند. این کلیسا، یکی از کلیساهای تاریخی اصفهان به شمار می‌رود.
  • اعضای انجمن در خانه شهید بهشتی
    خانه پدری آیت الله دکتر بهشتی در اصفهان، امروزه به نام موزه و خانه فرهنگ شهید نام‌گذاری شده است. اعضای انجمن نصف جهان، در بازدید دیگر خود، قدم به خانه شهید بهشتی گذاشته‌اند.
  • اطلاعیه برندگان جشنواره انجمن‌ها
    پس از دو ماه رقابت فشرده بین کاربران فعال انجمن‌ها، جشنواره تابستان 92 با برگزاری 5 مسابقه متنوع در تاریخ 15 مهرماه به پایان رسید و هم‌اینک، زمان اعلام برندگان نهایی این مسابقات فرارسیده است.
  • نصف جهانی‌ها در مقبره علامه مجلسی
    اعضای انجمن نصف جهان، در یك گردهمایی دیگر، از آرامگاه علامه مجلسی و میدان احیا شده‌ی امام علی (ع) اصفهان، بازدیدی را به عمل آوردند.