• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
انجمن ها > انجمن انگليسي > صفحه اول بحث
لطفا در سایت شناسائی شوید!
انگليسي (بازدید: 2573)
يکشنبه 25/12/1387 - 20:40 -0 تشکر 99081
تکلیف شماره 33

In His Great Name

 

 

و اینک تکلیف شماره 33 را پیش رو داریم.

 

ترجمه از زبان انگلیسی به زبان فارسی

 

متن ها به ترتیب از سطح راحت به سطح نه چندان راحت چیده شده اند، بنابراین هر کس می تواند بسته به سطحی که دارد، از شماره 1 شروع کرده و تا هر شماره ای که می خواهد ترجمه کند.

 

 

1. You are here to shine, not to whine.

 

2. You can’t move forward in life by hating where you are.

 

3. The truth is that no one really knows how to do something new until they’ve done it.

 

4. Is the point of life to immediately jump to a state of infinite health, wealth, relationship nirvana, and spiritual bliss? Of course not. The point is to enjoy the progression through various lessons that help you develop and expand your consciousness.

 

5. When people fail to move forward in the direction of their dreams, a common excuse is “I don’t know how.” They claim that a lack of know-how is the key factor holding them back in life.

 

6. Increase your alignment with oneness by getting to know lots of people and realizing that we’re all part of the same whole.

 

7. Imagine the Biblical God visiting this planet and saying, “Adam and Eve? Heaven and Earth? Nope, wasn’t me!” That’s what we do when we resist some aspect of our current reality. A mountain of debt? No, wasn’t me! Yeah, right… as if the credit card charges just appeared out of thin air.

 

Good Luck

 
جمعه 21/1/1388 - 23:44 - 0 تشکر 104963

سلام دوستان عزیز

ممنون از رو به آسمان گرامی؛

جملات جالبی انتخاب کرده بودید که مطالب مفیدی رو یاد گرفتم.

3. The truth is that no one really knows how to do something new until they’ve done it.

-با اینکه جمله ی آخر مثبت نوشته شده، اما در ترجمه منفی ترجمه میشه. چون زمان ماضی نقلی بیان داشتن تجربه رو هم میکنه. برخی از دوستان مثبت ترجمه کرده بودند و به همین خاطر معنی هم نمیداد.

-نکته ی بعدی Know-how هست که برام خیلی جالب بود. برداشتی که کردم فکر کنم همون "راه و چاه دونستن" معنی میده. درسته؟

Nope-

همون نه گفتن غیر رسمی ه. فکر میکنم در مقابل Yup هست، البته تا حالا Nope رو در صحبتهای غیر رسمی ندیدم استفاده بشه!

اگر ممکنه توضیح بیشتر در مورد کاربردش بدید، که آیا مودبانه هم هست؟

ممنونم.

 

خدايا در برابر هر آنچه انسان ماندن را به تباهي مي کشاند مرا با نداشتن و نخواستن رويين تن کن. (علي شريعتي)

.

.

"مدير انجمن زن ريحانه ي آفرينش"

"جانشين انجمن زبان انگليسي"

شنبه 22/1/1388 - 23:33 - 0 تشکر 105323

به نام خدا

سلام

ممنونم از botanist گرامی به خاطر مطالب مفیدی كه ارائه دادند.

و اما به ارائه نكاتی از این تكلیف می پردازم:

در جمله سوم عبارتی در ابتدا استفاده شده كه بسیار پركاربرد است و شكل های دیگری هم دارد. به معنای ”حقیقت این هست كه“، این عبارت در گفتار استفاده می شه.

The truth is that…

The truth of the matter is that…

The fact of the matter is that…

در جمله چهارم لغت through بكار رفته كه معانی مختلفی را برای این لغت داریم ولی اینجا به معنای by means of است.

....to enjoy the progression through various lessons....

....to enjoy the progression by means of various lessons....

 
شنبه 22/1/1388 - 23:34 - 0 تشکر 105324

در مورد know-how در واقع همون معنایی است كه botanist گرامی فرمودند یعنی كسی كه راه و چاه كاری رو می دونه بهش می گن know-how داره، مهارت داره.

فرصتی شد تا درباره یك نكته گرامری توضیح بدم:

به یاد داشته باشید اگر بعد از know یك اسم بكار رفت نشانگر دانش یا knowledge است.

They know the answer.

و همچنین اگر بعد از know how فعل با to بكار رفت نشانگر توانایی یا ability است.

If she knew how to drive, he would lend her his car.

Do you know to type?

Do you know how to type?

در جمله ششم get to know به معنای زیر است:

Get to know somebody/something

To gradually begin to know someone or something

 
شنبه 22/1/1388 - 23:34 - 0 تشکر 105325

و اما در مورد Nope كه botanist گرامی هم اشاره كردند بهش، اطلاعات زیر رو جمع آوری كردم:

- شكل دیگری از No

- فرم تأكید شده (با قوت تلفظ شده) No

- یك قید

- غیر رسمی (informal)

- متضاد Yup

A: Hungry?

B: Nope, I just ate.

A: Can you start tomorrow?

B: Nope, Monday’s the earliest.

به نظرم در كل می شه گفت No مؤدبانه تر و رسمی تر از Nope است و Nope خودمانی تر و غیر رسمی تر؛

 
شنبه 22/1/1388 - 23:35 - 0 تشکر 105326

و نكته آخر

Out of thin air = out of nowhere, as if by magic

از هیچ یا از هیچ جا

The deer seemed to jump out of thin air and onto the road.

دوستان گرامی، اگر نكته ای یا سؤالی مد نظرتون هست مطرح كنید لطفاً

تا بعد...

 
شنبه 16/3/1388 - 12:42 - 0 تشکر 119627

1- تابیدن وظیفه توست نه نالیدن

3- حقیقت این است که تا شخص کاری را انجام نداده و به پایان نرسانده روش انجام آن کار را نمی داند.

4- آیا هدف زندگی رسیدن ناگهانی به سلامتی و ثروت نامحدود، برخورداری از ارتباط مطلوب وسعادت روحی است؟مطمئنا چنین نیست. هدف از زندگی این است که باکمک آموخته هایی که سبب بسط آگاهی های ما می شوند،آهسته به پیش برویم.

5- معمولاهنگامیکه افراد از رسیدن به آرزوهایشان باز می مانند، دلیل آن را ندانستن چگونگی رسیدن به آنها می دانند.آنها مدعی هستند عدم آگاهی از روش رسیدن به خواسته ها، آنها را از زندگی عقب نگه داشته است.

6- با شناخت تعداد بیشتری از افراد و درک این حقیقت که ما جزئی از کل هستیم بیش از پیش در مسیر رسیدن به وحدت گام برداریم

ساکنان دریا پس از مدتی صدای امواج را نمی شنوند... چه تلخ است قصه ی عادت
برو به انجمن
انجمن فعال در هفته گذشته
مدیر فعال در هفته گذشته
آخرین مطالب
  • آلبوم تصاویر بازدید از کلیسای جلفای...
    آلبوم تصاویر بازدید اعضای انجمن نصف جهان از کلیسای جلفای اصفهان.
  • بازدید از زیباترین کلیسای جلفای اصفهان
    جمعی از کاربران انجمن نصف جهان، در روز 27 مردادماه با همکاری دفتر تبیان اصفهان، بازدیدی را از کلیسای وانک، به عمل آورده‌اند. این کلیسا، یکی از کلیساهای تاریخی اصفهان به شمار می‌رود.
  • اعضای انجمن در خانه شهید بهشتی
    خانه پدری آیت الله دکتر بهشتی در اصفهان، امروزه به نام موزه و خانه فرهنگ شهید نام‌گذاری شده است. اعضای انجمن نصف جهان، در بازدید دیگر خود، قدم به خانه شهید بهشتی گذاشته‌اند.
  • اطلاعیه برندگان جشنواره انجمن‌ها
    پس از دو ماه رقابت فشرده بین کاربران فعال انجمن‌ها، جشنواره تابستان 92 با برگزاری 5 مسابقه متنوع در تاریخ 15 مهرماه به پایان رسید و هم‌اینک، زمان اعلام برندگان نهایی این مسابقات فرارسیده است.
  • نصف جهانی‌ها در مقبره علامه مجلسی
    اعضای انجمن نصف جهان، در یك گردهمایی دیگر، از آرامگاه علامه مجلسی و میدان احیا شده‌ی امام علی (ع) اصفهان، بازدیدی را به عمل آوردند.