• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
انجمن ها > انجمن انگليسي > صفحه اول بحث
لطفا در سایت شناسائی شوید!
انگليسي (بازدید: 3099)
چهارشنبه 29/8/1387 - 21:56 -0 تشکر 71966
تکلیف شماره 28

از انگلیسی به پارسی؛

سطح راحت تر!:

All there was on the table was some spaghetti but I refused to eat it.
He often got in fight with students so he got kicked out of school.

It is supposed to snow today why you people have put on tee shirts?

(دو مورد از charge، مشابه تکالیف قبلی)

Why does he act so cocky in front of employees?
Never mind perhaps he wants everyone to know he is in charge


He did not tell the court all he knew about the incident, so he was charged with obstruction of justice.



No sir I am afraid not. Do you know if you have some scotch tape?

 

سطح راحت:

Some people exaggerate about the size of three things, fish, hails and snakes, when they see a pea size hail they say they saw a marble size! That means if they see a marble size hail they will say it was a basketball size? There is always something strange about these three things, do they think if they described it just the way they were, would it make it less exciting to hear about? I never understood why that is.

 

و جمله آخر در مورد گروگانگیری دیپلمات ایرانی در پیشاور پاکستان:

According to Press TV"s correspondent in Islamabad, the Pakistani Interior Ministry has taken an extraordinary step in the wake of the kidnapping, ordering all security agencies in the country to dispatch necessary forces to recover the Iranian diplomat.

Pakistani Foreign Minister Makhdoom Shah Mahmood Qureshi has denounced the kidnapping, promising that
Pakistan would leave no stone unturned to find the kidnapped diplomat. 

 

 

 


جمعه 15/9/1387 - 20:9 - 0 تشکر 75532

با سلام

خیلی ممنونم از researcher عزیز به خاطر توضیحات مفیدی که دادن، چند تا نکته خوب رو یاد گرفتم.

فقط یه نکته برام خیلی جالب بود که خواستم بهش اشاره کنم

اونهم اصطلاح زیر هست

Leave no stone unturned

که به معنای زیر هست:

To do everything you can in order to find something or to solve a problem

در حقیقت به معنای به هر دری زدن هست که هر یک از دوستان به شکلی ترجمه کردند از جمله:

تمام تلاش خود را کردن

پیگیر مسئله بودن

از هیچ اقدامی فروگذار نکردن

به جستجوی همه جانبه خود ادامه دادن

از هیچ تلاشی فرو گذار نکردن

فکر کنم در تکلیف 25 بود که اصطلاحی با این مفهوم را یاد گرفتیم به صورت زیر

He went to great lengths to keep their name out of the papers.

این هم دو مثال از اصطلاح مطرح شده در تکلیف

Jarvis left no stone unturned in his search to find the ring.

Union leaders have promised to leave no stone unturned in their search for a way to keep the factory open.

امیدوارم خبر خوش آزاد شدن دیپلمات ایرانی رو از زبان شما بشنویم

 
شنبه 16/9/1387 - 4:43 - 0 تشکر 75568

ممنونم از توضیحات تکمیلی خوب شما.

در مورد Leave no stone unturned "هیچ سنگی رو نچرخانده رها نکردن" معنی تحت اللفظی این اصلاح هست که به ذهن ما نزدیک ه. ما هم در فارسی میگیم که "زیر سنگ باشه پیداش می کنم" یعنی حسابی می گردم و هر طور شده می یابمش، این هم دقیقا همین معنی رو میده همونجور که شما هم از دیکشنری به خوبی بیان کردید. 

turn خیلی معنی های مختلفی در انگلیسی داره. یکیش همین جرخیدن و  تحرک محوری. اگر به کسی بخواهید بگید: دور خودت بچرخ: میشه turn around. یک معنی دیگه اش برای تغییر یک وضعیت هست، مثلا turn off / on که برای روشن خاموش کردن چراغ و وسایل برقی به کار میره. برای توصیف وضعیت و حالت یک چیز یا یک شخص هم میشه، مثلا: then he suddenly turned to tears یک دفعه گریه اش گرفت! (ناگهان به حالت اشک آلود تغییر کرد) و نهایتا برای "نوبت" هم بکار میره. مثلا توی صف میگید:  you see this is my turn and you keep going ahead? میبینی نوبت منه، باز هی جلو میزنی؟ یا در شطرنج (یا هر بازی یا موقعیت دو جانبه دیگه ای که نوبتی کاری انجام میشه) وقتی حرکت شما انجام شد، به طرف مقابل میگید:  your turn.نوبت توهست!

دوستان اگر هر سوالی، نکته ای، اشکالی، توضیحی ... هست بگید لطفا.


شنبه 16/9/1387 - 19:42 - 0 تشکر 75736

سلام....

خسته نباشید با بررسی مفید تکلیف...

چه نکته ی جالبی رو مطرح کردید خصوصا ترجمه ریسرچر عزیز...تحت اللفظی و بعد ارتباطش با زبان خودمون واقعا جالب بود. ممنون.

 و اما چند سوال....

I am afraid not

1-این NOT آخر بیان کننده نداشتن هست؟ آخه گاهی اوقات آخر جمله ها رو حذف به قرینه میکنند.حالا اینطوریه ؟! 

اگر حذف به قرینه شده ، ادامش چی میتونه باشه؟ 

2-به ماکارونی چی میگن؟!

3-در مورد کاربرهایSuppose ممکنه بیشتر توضیح بدید؟

دوباره ممنون.  

 

خدايا در برابر هر آنچه انسان ماندن را به تباهي مي کشاند مرا با نداشتن و نخواستن رويين تن کن. (علي شريعتي)

.

.

"مدير انجمن زن ريحانه ي آفرينش"

"جانشين انجمن زبان انگليسي"

يکشنبه 17/9/1387 - 23:6 - 0 تشکر 76054

چه نکته ی جالبی رو مطرح کردید خصوصا ترجمه ریسرچر عزیز...تحت اللفظی و بعد ارتباطش با زبان خودمون واقعا جالب بود. ممنون.

-----------------

خوشحالم اگه مفید بوده باشه.

I am afraid not

1-این NOT آخر بیان کننده نداشتن هست؟ آخه گاهی اوقات آخر جمله ها رو حذف به قرینه میکنند.حالا اینطوریه ؟! 

اگر حذف به قرینه شده ، ادامش چی میتونه باشه؟

-------------

not به معنی نداشتن نیست به معنی "منفی بودن" لحن ماست بنابراین مطمئن نیستم بشه حذفیات خاصی براش در نظر گرفت، چون این ساختار خودش کاملا جا افتاده است، اما شاید بتونه اینجوری باشه:

I am afraid (that this is) not so

 شرمنده هستم، (از اینکه این مطلب اینگونه) نیست / نه.

یک همچین چیزی مثلا.Unfortunately, no; I regret that this is not so

بر عکسش هم هست، مثلا یک کسی میگه:

I just noticed that her life is incredibly miserable and there is no hope...

فهمیدم که زندگی افتضاحی داره و امیدی نیست ...

و شما هم میگید:

I"m afraid so

متاسفانه همینطوره

پس میشه منفی و مثبت در حالیکه "متاسف هستیم" از چیزی این رو استفاده کنیم و البتهخ خیلی رسمی و مودبانه هم هست.

2-به ماکارونی چی میگن؟!

----------------------

فکر کنم ماکارونی خودش نوعی پاستا هست. اما ماکارونی اسپاگتی نیست. انگلیسی ها اگر دراز باشه اسپاگتی و اگر نباشه بهش میگن پاستا تا جایی که من میدونم. به هر حال کلمه "ماکارونی" خیلی رایج نیست (ظاهرا در مناطقی از ایتالیا فقط رایج ه). شما اون چیزی که ما ماکارونی میگیم (دراز و رشته ای که مثلا میشه هورت کشید ... مثل اون کارتون مورچه و مورچه خوار مثلا!) رو در انگلیسی بگید : اسپاگتی و اگر از این مدل های جدید هست که دراز و کشیده نیست (اشکال مختلف داره مثل صدف و ...) بگید: pasta

این رو هم ببینید.

 3-در مورد کاربرهایSuppose ممکنه بیشتر توضیح بدید؟

-----------------------

:یک فعل هست دیگه، پنداشتن، فرض کردن. مثلا دارید یک ماجرا تعریف میکنید برای کسی

Suppose that it was too heavy that one could not even move it

 فرض کن اونقدری سنگین بود که کسی نمیتونست حتی تکونش بده

  یا در مسئله درسیتون اومد:

How much is the surface area of the system, supposing that the criteria perfectly fulfill a spherical system’s requirements

سطح خارجی سیستم چقدر هست؟ با فرض اینکه شرایط سیستم دقیقا با شرایط یک سیستم کروی همخوانی داشته باشد.

 یک نمونه دیگه هم از نحوه استفاده اش رو دیدید در این تمرین:

it"s 9 o"clock, you were supposed to be here at 8!

ساعت نه هست، قرار بود 8 اینجا باشی تو!

اگر بازهم سوال یا نکته ای هست بگین.


دوشنبه 18/9/1387 - 19:11 - 0 تشکر 76190

سلام...

ریسرچر گرامی؛

به خاطر پاسخ کاملتون ممنونم.خدارو شکر مشکلاتم حل شد!

موفق باشید.

 

خدايا در برابر هر آنچه انسان ماندن را به تباهي مي کشاند مرا با نداشتن و نخواستن رويين تن کن. (علي شريعتي)

.

.

"مدير انجمن زن ريحانه ي آفرينش"

"جانشين انجمن زبان انگليسي"

چهارشنبه 20/9/1387 - 23:55 - 0 تشکر 76681

ممنون از همه دوستان.

در صورتیکه سوالی نیست بریم برای تکلیف 28 که سعی میکنیم کمی مفرح تر باشه!


برو به انجمن
انجمن فعال در هفته گذشته
مدیر فعال در هفته گذشته
آخرین مطالب
  • آلبوم تصاویر بازدید از کلیسای جلفای...
    آلبوم تصاویر بازدید اعضای انجمن نصف جهان از کلیسای جلفای اصفهان.
  • بازدید از زیباترین کلیسای جلفای اصفهان
    جمعی از کاربران انجمن نصف جهان، در روز 27 مردادماه با همکاری دفتر تبیان اصفهان، بازدیدی را از کلیسای وانک، به عمل آورده‌اند. این کلیسا، یکی از کلیساهای تاریخی اصفهان به شمار می‌رود.
  • اعضای انجمن در خانه شهید بهشتی
    خانه پدری آیت الله دکتر بهشتی در اصفهان، امروزه به نام موزه و خانه فرهنگ شهید نام‌گذاری شده است. اعضای انجمن نصف جهان، در بازدید دیگر خود، قدم به خانه شهید بهشتی گذاشته‌اند.
  • اطلاعیه برندگان جشنواره انجمن‌ها
    پس از دو ماه رقابت فشرده بین کاربران فعال انجمن‌ها، جشنواره تابستان 92 با برگزاری 5 مسابقه متنوع در تاریخ 15 مهرماه به پایان رسید و هم‌اینک، زمان اعلام برندگان نهایی این مسابقات فرارسیده است.
  • نصف جهانی‌ها در مقبره علامه مجلسی
    اعضای انجمن نصف جهان، در یك گردهمایی دیگر، از آرامگاه علامه مجلسی و میدان احیا شده‌ی امام علی (ع) اصفهان، بازدیدی را به عمل آوردند.