سلام دوستان عزیز
می دونیم لغات زیادی از زبان انگلیسی به زبان فارسی اومده،حالا من می خوام درباره ی لغات فارسی صحبت کنم که تو زبان انگلیسی اومده ،مثل الکل و کاروان
هر کی لغات دیگه ای می شناسه لطفا زیر این بحث بنویسه.
کل آیتم ها 24
کلمه ی پاکت یک کلمه ی انگلیسی است که در زبان فارسی هم وجود دارد.
زندگی چیدن سیبی است باید چید و رفت / زندگی تکرار پاییز است باید دید و رفت
زندگی رودی است جاری که هرکه آمد شادمان / کوزه ای پر کرد و رفت . . .
پورتال بندری های خونگرم
کلمه ی ماشین هم یک کلمه ی انگلیسی است که وارد زبان فارسی شده.
راستی. کلماتی که از انگلیسی وارد زبان فارسی شده اند یا کلمات فارسی ای که وارد زبان انگلیسی شده اند مدنظر است؟
منظورم کلمات فارسی که وارد زبان انگلیسی شده
به هر حال هر دو زبان های هندی-اروپایی هستند و به همین دلیل خیلی از کلمات شبیه همند .و ریششون یکیه.و به همین دلیله که یاد گرفتن انگلیسی راحته!
سلام دوستان این اولین پست من در انجمن های تبیان است.من هم چند تا کلمه که از فارسی به انگلیسی رفته اند را بلدم:واژه ی"ghoul" که به معنای غول استواژه ی "coffin" که به معنای تابوت است ولی از کلمه ی کفن گرفته شدهواژه ی "spinach " که به معنای اسفناج است
سلام ....
کلمه ی " thunder " هم از واژه ی فارسی تندر گرفته شده به معنای رعد.
سوجی یامای عزیز.اولا تبریک به مناسبت تبیانی شدنت. "علت این تبریک رو کم کم با آشنا شدن با دوستای خوب انجمنها متوجه میشی". ثانیا ممنون از کلماتی که بهمون یاددادی. بسیار جالب بودن بویژه coffin برا من مهیج بود.
تنت به ناز طبيبان نيازمند مباد
it is god who cures
مدير انجمن بهداشت و سلامت
سلام دوستانهمشهری چرا کلمه تَماتِه خودمون که تولهجه یزدی به گوجه می گن رو نمیگی که معادل tomato هست؟ یا کلمه ای مثل تیفون که به انگلیسی بهش میگن typhoon که البته معنیش یه نوع طوفان هست.
به نظر میرسه دوست عزیز گوجه از زبان انگلیسی به ایران وارد شده یعنی تماته ولی تیفون میتونه درست باشه.