به همین دلیل باید گفت:
عایشه و به تبع او، حدیث نگاران و تاریخ نویسان سنی، از نقل و ثبت « غضب حضرت فاطمه زهرا (سلام الله علیها) بر ابوبکر»، در انتهای این دسته از « نقل های تحریف شده »، پرهیز ننموده اند.
زیرا در خیال آنها، با چنین تحریفی، نقل « غضب بر ابوبکر»، مذمت حضرت زهرای مرضیه (سلام الله علیها) را به خوانندگان سنی مذهب این کتاب ها القاء می کند. (6)
همین تحلیل، درباره ی علت تصریح عایشه و این گروه از نویسندگان به « عدم استرداد این اموال توسط ابوبکر » نیز صادق است.
به عبارت دیگر، این گونه از ادغام و تحریف موجب گردیده تا عایشه و قلم به دستان مکتب خلفا، هیچ ابایی از ذکر « غضب حضرت فاطمه زهرا (سلام الله علیها) بر ابوبکر » و « عدم استرداد اموال ایشان توسط ابوبکر » نداشته باشند ؛ چنانچه نوشته اند:
فابی ابوبکر ان یدفع الی فاطمه شیئاً. (7)
پس ابوبکر از استرداد اموالی که فاطمه (سلام الله علیها) از او مطالبه نمود، امتناع ورزید و چیزی [ ازآن اموال ] را به فاطمه (سلام الله علیها) پس نداد.
متاسفانه به کارگیری این شیوه، که عایشه بنیان گذار اصلی آن بود ـ به بسیاری از نویسندگان کتاب های اهل تسنن نیز سرایت کرد و حتی منجر به آن شد که در برخی از این نقل ها، جهت توجیه عملکرد خلیفه، برای اشاره به هر نوع « صفایا » ای که از رسول خدا (صلی الله علیه و آله و سلم) به صدیقه طاهره (سلام الله علیها)« ارث » می رسید، تحریف و جا به جایی ظریفی صورت گرفته و از واژه ی « صدقه » و مشتقات آن استفاده شود.(8)
لذا « صدقه » را در نقل های سنی مربوط به مطالبات مالی صدیقه طاهره (سلام الله علیها)به « میراث » ترجمه نمایید و با مراجعه به جدول، مصادیق آن را بیابید.